生命充满了劳绩,但还要诗意地栖居在这块土地上。
——海德格尔 《存在与时间》
Full of merit, yet poetically,Man dwells on this earth
——Being and Time by Heidegger
和大众相比,对于空间設計師来说,如何“诗意的栖居”不只是一个浪漫的愿景,而且是一个非常专业的课题。它涉及到空间操作中无数的技术和产品细节。在这个层面上,经销WEASPE铝合金门窗的品牌“住藤空间”和我们在实践中形成良好的合作关系。他们在上海的线下展廳注定是一个非常特别的项目,也促使我们思考门窗、空间、场地、时间等一系列概念。
For spatial designers, how to live poetically is not just a romantic vision, but a professional issue. It is associated with numerous technics and product details in the space. In this sense, Zhu Teng Space, a merchandiser specialized in aluminum alloy doors and windows, shares the same vision with us. Their showroom in Shanghai is a special project, which makes us think deep about the concepts of doors, windows, genis loci, space and time etc.
门窗,交流的渴望
Windows and Doors, the Desire for Communication
空间的第一要素是围合边界的建立。通过边界,空间区分出一种显著的内和外。为了打破二元对立的静态空间,我们希望空间的内外实现一种动态的互通。而这正是通过门窗洞口建立起来的。可以说,门窗定义着内与外交流的渴望。
The first thing about creating a space is to establish the boundary. Through the boundary, the space is divided as internal and external. We would like to break the static dichotomy of internal and external by creating a dynamic between the two. This is done through different kinds of windows and doors. Windows and doors define the desire for communication between the two sides.
让我们想象凭栏远眺的窗,可见而不可及的高窗,通透的落地窗,窥视的长条窗,光影如舞的百叶窗。我们也可以想象平拉开门,侧身推门,倚门而立,在门前徘徊,敲门的迟疑与不安。交流的渴望化作不同的身体行为,形成有诗意的日常瞬间 – “日常的诗学”。
Let us think about a window for looking far into the distance, a high window which you cannot approach, a French window to show everything outside, a linear horizontal window for peeping inside, a louvered window with shadows on the wall. We can also imagine a door to slide horizontally, a door for leaning on, a door for pushing through, a door to lingering at, a door with hesitation to knock on. The desire for communication turns into different body actions, ordinary yet poetic.
场地,历史的痕迹
Site, the Traces of History
场地位于上海市宝山区的半岛1919创意产业园,薀藻浜和北泗塘两条河在这里交汇。它的前身是筹建于100年前的上海第八棉纺厂。在场地周边走一圈,100年间不同时期的建築琳琅满目。极具年代感的软装设计纹样、斑驳的砖墙、废弃的传送轨道让人感叹时间的力量。
The site is located in the Ban Dao 1919 Industrial Park in Baoshan District, Shanghai, where two rivers, Yunzaobang and Beisitang, meet. It was orginally Shanghai No. 8 Cotton Mill Factory, established in 1919. Wandering around the site, there are different styles of architecture through 100 years. Period decorations, mottled brick wall, abandoned tracks make people think about the power of time.
我们想,门窗不仅可以作为空间之间关联的媒介,在这里也衍生出时间的维度 – 透过时间的门窗,我们是不是可以回溯过去,指向未来?我们希望設計以一种当代的姿态回应场地的历史感,并把时间这个概念具象化,成为空间設計的动机。
We think windows and doors are not just the media of spatial links, but also the time dimension – through the windows and doors, can we look back to the past, or get a glance of the future? Through our design, we want to take a contemporary stand upon the historical awareness of the site. We try to materialize the concept of time as the motivation of the design.
空间,时间的形状
Space, the Shape of Time
我们设想一个纯白的通透的空间。在不同的门窗间,跃动的红色元素呈现出“时间的形状”这一概念。設計致敬建築師伯纳德·屈米著名的宣言,“红色不是一种颜色,它是建築概念。”另外,红色的元素仿若空间中穿插的雕塑,这里設計致敬雕塑家John McCracken的极简主义雕塑作品,昭示着一种突破静止、趋于永恒的力量,。
Imagine a pure and white space with a series of broken walls. Between different doors and windows, some red elements stand out as “shape of time”. The color refers the famous statement of Bernard Tschumi – “Red is not a color. It is Architectural Concept”. On the other hand, red elements are like minimal sculptures dancing across the space. It refers to the minimalism works by John McCracken, which indicates a power to break through status quo and achieve eternity.
|