The Campana brothers’ work isn't usually associated with the word 'cozy' – but their new show, 'Manufactura', at Carpenters Workshop Gallery in Paris begs to differ. Pictured: 'Bolotas' armchair cafe. Photography: Fernando Laszlo. Courtesy Estudio Campana
最近的一个晚上,在巴黎的木匠工作室画廊,费尔南多·坎帕纳(Fernando Campana)提出要展示“Bolotas”的舒适,这是一张穿着巧克力棕色羊皮的扶手椅。毛茸茸的毛皮,来源于乌拉圭,围绕着他,仿佛他已经安顿在泰迪熊的膝上。“这很舒服,”他说,并指出,模糊块的座位被设计成类似于小球。
当你想起坎帕纳兄弟的佳能时,通常不会想到“舒适”这个词。但最近在巴黎画廊的这场展览,用新的曲折暗示了他们熟悉的主题。名为“制造商”的十部新作品的收藏将他们的手工技巧提升到了更高的高度。
费尔南多的兄弟亨贝托不在纽约,他说:“这样做是为了让人们对手工制作的零件进行思考。”
在这个程度上,从Thonet椅子上回收的柳条块已经用尼龙重新编织成几何模块,堆放在醒目的书架上,或者可以说是伪装手杖的自助餐。绳子已被重铸成青铜,并卷曲成侧桌。它进一步推广了“巴西巴洛克”的概念,他们用“Settimio”探索了这一概念。Settimio是一种镀金青铜和竹子的弯曲橱柜,也出现在2012年的展览中。
他解释说,不同的制造过程仍然可以有相同的语言。
至于画廊的副司长,这些作品表达了他们的作品的核心是如何翻译的,无论源材料是卑微的还是奢华的。
不管哪种方式,都是“立即可识别的”,他坚持说。
他写了一本关于设计师的书,他注意到20多年前巴西在巴西的首次演出被称为“德康福尔韦斯”(“不舒服”)。
今天,他说,“重点是在更软的东西上,也许更容易与人一起生活”。
这是否适用于“一千眼的扶手椅”,一件由芬迪创造的五颜六色的‘袋虫’组成的作品取决于背景。在毛茸茸的,五颜六色的毛皮,独特的椅子登记为外向,无论解释是怪异的或奇异的。当然,它给了设计一个人的舒适范围之外的新的意义。
‘The idea is to make people think about the manufacture process in pieces that are handmade,’ says Fernando Campana
For Cédric Morisset, associate director of the gallery, the pieces on show express how the savoir-faire at the heart of their work translates, no matter whether the source material is humble or luxurious. Pictured: 'Lacrime di Coccodrillo' candlestick (and base detail)
Patches of reclaimed wicker from Thonet chairs have been rewoven with nylon to create geometric modules that stack into a striking bookshelf. Pictured: 'Detonado' modular bookshelf (and detail)
The 'Detonado' buffet could be described as a kind of 'camouflage cane'. Pictured: 'Detonado' buffet
'Detonado' buffet (detail)
|