Architect: Kjellgren Kaminsky Architecture AB
Location: Falsterbo, Sweden
Project team: Joakim Kaminsky,Fredrik Kjellgren, Oscar Arnklitt and Jonas Tjäder
Competition year: 2006
Design year: 2006-2008
Construction year: 2008-2009
Photographs: Kalle Sanner 建筑师:Kjellgren Kaminsky Architecture AB
地点:瑞典,Falsterbo
项目小组:Joakim Kaminsky,Fredrik Kjellgren, Oscar Arnklitt 和 Jonas Tjäder
竞争年份:2006年
设计时间:2006至2008年
施工时间:2008至2009年
摄影:Kalle Sanner
In 2006 Fredrik Kjellgren and Joakim Kaminsky won the international architecture competition for a new dancehall in Falsterbo, Sweden, and started their studio; Kjellgren Kaminsky architecture. Now the building “mirage” is to be inaugurated. When designing we always work with our manifesto which puts focus on people, needs and context. in special projects we write several short stories describing what could take place in the building. In the mirage project it was important to connect the conservative and historical mindset of the community of Falsterbo with the new ideas and visions that attracts young people from all over Europe to visit the area during the summer months. 在2006年Fredrik Kjellgren和Joakim Kaminsky赢得了在瑞典,Falsterbo一个新的舞厅建筑的国际竞争,并开始了他们的工作室;Kjellgren Kaminsky architecture。现在,“幻影”建筑举行落成典礼。
在设计时,我们总是对我们的宣言起作用,这使得焦点在于人们,需要和背景。特殊的方案,我们写一些短篇故事,说明可能发生在建筑上。在幻想的项目是非常重要的连接历史的保守心态,Falsterbo共有的新的理念和想象,吸引全欧洲的年轻人在夏季的几个月里访问该地区。
The fireThe 30th of May 2006 the old dance hall in Falsterbo, Sweden, was destroyed by fire. The dance hall was situated 200 meters from the beach in a small pine wood grove on the southernmost tip of Sweden. Having been a famous meeting place for both locals and tourists since the 1930’s the dance hall was much mourned and it was soon decided that the house should be rebuilt. The municipality launched an international architecture competition that draw a record breaking interest from both media and architects. After careful consideration the jury decided upon Kjellgren Kaminsky’s proposal “Mirage”. 火灾
在2006年5月30号瑞典Falsterbo的老舞厅被毁于火灾。舞厅位于瑞典最南端一个松树林小沙滩200米处。始于20世纪30年代的舞厅曾经是著名的供当地人及游客集会的场所,非常悲痛,并很快决定,建筑应重建。市政当局发起了国际建筑画竞争一个破纪录的影响来自媒体和建筑师。经过审慎考虑后,评判委员会决定启用Kjellgren Kaminsky的提案“幻想”。
Establishing a dialogueThe Mirage dance hall establishes a dialogue with the site, its history and future. Like a diffuse recollection it reflects the position and facades of the old dance hall while simultaneously reflecting its surroundings in every moment; the changing seasons, the light and the people passing by. 建立对话
幻想舞厅与地点,它的历史和未来建立了一个对话。就像一个弥漫的回忆它反映老舞厅的立场和建筑正面,同时反映其环境中的每一刻;季节变化,光线和过路的行人。
InteriorMuch emphasis was put on designing spaces with extraordinary acoustic qualities. A custom made damping wall was designed in collaboration with an acoustic expert. The wall consists of a black acoustic felt covered by white wooden boards of various dimensions which creates strong graphical elements in the whole building. The wall has proven no more expensive than standard solutions. The old dance hall solely consisted of a dance floor and a bar, but for the new building the program was extended to also include two restaurants for 250 people, a kitchen, a room with a stage and a second floor with a roof terrace, adding up to a total of 1600 sqrm to host 1500 people. 室内
许多强调空间的设计有特别的声学品质。定制阻尼墙是同一个声专家合作的。墙面是由黑色吸声毯所涵盖各种规格的白色木板在整个建筑创造了强大的图形元素。墙壁已经证明没有更昂贵的标准解决方案。
旧舞厅只包括一个舞池和一个酒吧,但新的建筑方案已扩大到包括250人的两个餐厅,一间厨房,一个舞台和二层的屋顶阳台,增加总计1600平方米,可招待1500人。
The plan of the new building has the same footprint as its predecessor. It is cut diagonally by a two story high entrance room which connects all the public areas in the building. The building is divided so that the serving spaces are placed along the eastern facade and the served public spaces are located on the west side. The rooms towards the southern facade opens up to terraces. Next to natureThe building is situated in a nature reserve. The pine tree grove surrounding the building is kept unaffected. The terraces and paths connected to the building are made out of wooden boards taking there inspiration from the jetty’s on the nearby beach. A small gravel road for deliveries is lade out on the east side of the site. 新建筑方案与其前身有相同的足迹。这是对角相交的两层高的入口打厅连接建筑所有的公共场所。建筑分为服务空间位于沿东外墙和服务公共场所位于西侧。朝向正南的房间开辟成阳台。
下一个性质
该建筑位于一个自然保护区。松树林围绕建筑保持不受影响。阳台和道路连接到建筑的木板同时灵感来自附近的海滩上的码头。一个小砾石路是取自地点的东面。
FacadesThe Facades of the building are clad in boards of graphite gray fibercement and mirror glass. The mirrors are placed in a pattern inspired by the wooden facade and windows of the old dance hall. ConstructionThe building is constructed with prefabricated concrete elements. This has not only proven an economically feasible solution, the heavy construction also helps keeping the noise inside, to the joy of worried neighbors living nearby. 外立面
建筑外立面是包裹着石墨灰水泥纤维板和镜面玻璃。镜子放置的模式启发自旧舞厅的木制门面和窗户。
建筑
建筑由预制混凝土构件建造。这不仅证明是经济可行的解决办法,重型建筑也有利于维持内部噪音,给附近居住的邻居带来欢乐。
FOUR STORIES: The weddingA party celebrating a wedding walks stiffly up the stairs to the upper floor restaurant. At the end of the stairs they are met by a framed view of the sea and the horizon. To the right welcoming drinks are being served in the bar. When turning one see big windows facing south, outside pine treetops point towards the sea. Between the horizon and the restaurant there is a generous terrace where the drinks are enjoyed. Later on the party will walk down to the first floor where a dinner will be served in the larger restaurant. Specular Sea floating deckAfter a great day on the beach we can walk up under the pines on the wooden jetties to the restaurant’s terrace. While leaving the sea we are meet by the horizon and heaven in the reflecting mirrors. White parasol’s and furniture reminiscent of the happy 20’s, now that we can sink into the comfortable chairs and have a break to think about getting another ocean dip, or eat a delicious lunch and then cooling off with a cocktail in the bar. 四个故事:
婚礼
一个庆祝婚礼的聚会招待在楼上的餐厅。在楼梯的尽头,他们相会于框架视野在大海和地平线。右边欢迎饮料正招呼在酒吧。当转向一个南面的大窗户,看到外面的松树树梢指向大海。地平线和餐厅之间有一个宽敞的阳台可以享受饮料。稍后的聚会走下一楼的晚宴也将在较大的餐厅举行。
镜面海浮动甲板
一个伟大的日子后,在海滩上,我们可以步行到松树下的木制码头在餐馆的露台。虽然离开大海,我们满足了地平线和天空反映在镜子。白色阳伞和家具回想起幸福的20世纪,现在,我们可以沉入舒适的座椅,并休息思考获得另一个沉浸海洋,或吃美味的午餐,然后在酒吧喝冷却的鸡尾酒。
Dance NightSeveral hundreds of people have gathered to enjoy an evening with the heavy tunes from the local brass band. From the stage music flows into the room. The dancing couples slowly begins to move in from the restaurant where they have enjoyed food and the last glare from the sun. People also moves directly from the entrance where they already have had a glimpse of the dancing people. This will be an intense evening. DiscoA long queue winds itself along the wooden deck into the entrance. The spirit among the young excited people is great, tonight is the summer closure and there will be a lot of people here. Three different dance floors with music mixed by DJ’s from Sweden, London and Barcelona. Inside the entrance room people stands, sit and mingle. The restaurant is filled with dressed up youngsters enjoying summer vacation and short drinks. At the long bar it is served summer drinks and a DJ turn her vintage vinyl records. At some tables, it has already become crowded and laughing friends tells stories of this summer’s escapades. Inside the dance room several hundred people move in ecstasy because of the escalation of the beats and the light show that flashes out across the large wooden floor. Up the stairs the atmosphere calms down and people sit at small tables, sips on their drinks in the bar or hang out in the VIP area behind the elevator. Smokers take a torch on the veranda outside. 舞蹈之夜
数百人聚集在这里享受一个晚上的重曲调来自当地铜管乐队。音乐从舞台流入房间。跳舞的夫妇开始缓慢移动,从这里,他们得到了食品和过去眩目的阳光。人们也将直接从入口,他们已经看到了跳舞的人。这将是一个热情的夜晚。
迪斯科
一长队列的风本身沿着木制甲板进入入口。精神的年轻人和兴奋的人们是强烈的,今晚是夏季结束,将会有很多人在这里。三种不同的舞池与DJ的音乐混合了瑞典,伦敦和巴塞罗那。入口大厅内的人们站着,坐着混合着。餐厅充满打扮青少年享受暑假和短饮。在长酒吧它是夏季饮料和DJ翻转他的老式乙烯基唱片。在一些桌子,它已经变得拥挤,笑着的朋友说着今年夏天的冒险故事。在舞池内有几百人忘形的跳动着,因为震动的节拍和闪烁的灯光,穿过整个大型木地板。上了楼梯,气氛缓和下来,在酒吧人们坐在小桌子上,小口地喝着他们的饮料或在贵宾区后面的电梯。吸烟者用火点燃在阳台外面.
|